自己紹介〜RYO"crypto account"〜

Ricardo Badoer語録ブログについて

Aidos Kuneenのファウンダーである『ドン』ことRicardo氏の発言をまとめて月別にアップしていきます!

翻訳を始めたキッカケ

Blogを見て頂きありがとうございます!

RYO
RYO
RYO”crypto account”でございます。

 

まず、私がADKを買ったのは、ちょうどDAO事件の時です!
(Scam取引所の魔の手によってADKが奪われるあの伝説の事件・・・)

 

時期は、ちょうどAidosMarketが出来た直後に購入しました。

 

当時を知る方なら懐かしい荒野の時代・・。

あの頃はバグばかりでBTCの入金も反映されるものの表示されないからなかなか買えない。

さらに取引所は使いにくいしメンテだらけ…。

自分でもよく買ったなって思うくらい魔界でした。

 

それから私が本格的にドンの発言を翻訳し始めたのは2017年の11月くらいからでした。

それまではGoogle翻訳で訳すものの、あまり意味が理解出来ずまぁ雰囲気で見てるだけ…。

ちゃんと理解出来るようになりたいと思い、1つ1つ単語や言いまわしなどを訳して、やっと文章に!

 

RYO
RYO
最初は短い文章でも2.3時間以上かかってたかなw

 

そんな感じで、翻訳をしているうちに、せっかく訳したんだから、自分と同じように「Google翻訳に悩まされてるADKに興味ある人のためにも発信していこう!」と決めてドンの翻訳の発信を始めました。

 

RYO
RYO
これが、ドンの翻訳を始めたきっかけとなりました。

 

多少の不安も在りつつADKホルダーのためにツイッターで発信

途中はかなり多くの人が見るツイッターで発信する事で(英語もっと出来る方は沢山いるでしょうから)誤訳あったらめっちゃ恥ずかしいし辞めようかなぁ…

 

なんて、何度も思いましたが・・「まぁ恥ずかしがっててもなんも減るもんじゃないし。」

 

そんな葛藤の中、英語の本を読み漁ったり、通勤途中では英語のスピーチを聞いたり、で少しづつですが、形になってきたかなぁという感じで現在に至ります!

RYO
RYO
ちょっとはマシになってきたかな!

 

今年から英会話も習い始めたので、よりスムーズに訳せるようにさらに頑張って行きたいと思っています。

まだまだ英語を勉強中な身なので、誤訳に関しては温かい目で見て下さい!

RYO
RYO
そんなこんなで今後とも宜しくお願いします!
RYO
RYO
ツイッターアカウントはこちら